sábado, 9 de octubre de 2021

PIERRE RONSARD

 Pierre Ronsard es, en Francia, el equivalente a Garcilaso de la Vega en España: "el príncipe de los poetas". 



Sus Sonetos a Helena son un cancionero donde pone en relación la fugacidad del tiempo con la invitación al disfrute del amor. 

Cuando seas muy vieja, a la luz de una vela

y al amor de la lumbre, devanando e hilando,

cantarás estos versos y dirás deslumbrada:

Me los hizo Ronsard cuando yo era más bella.


No habrá entonces sirvienta que, al oír tus palabras,

aunque ya doblegada por el peso del sueño,

cuando suene mi nombre la cabeza no yerga

y bendiga tu nombre, inmortal por la gloria.


Yo seré bajo tierra descarnado fantasma

y a la sombra de mirtos tendré ya mi reposo;

para entonces serás una vieja encorvada


añorando mi amor, tus desdenes llorando.

Vive ahora, no aguardes a que llegue el mañana,

coge hoy mismo las rosas que te ofrece la vida.

Traducción de Carlos Pujol

No hay comentarios:

Publicar un comentario